Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

of sparks

  • 1 sparks

    sparks n
    1 GB ( electrician) électricien/-ienne m/f ;
    2 Naut ( radio operator) radio m.

    Big English-French dictionary > sparks

  • 2 spark

    spark [spɑ:k]
    (a) (produce sparks → gen) jeter des étincelles
    (b) Cars (spark plug, ignition system) allumer (par étincelle)
    3 noun
    (a) (from flame, electricity) étincelle f;
    figurative whenever they meet the sparks fly chaque fois qu'ils se rencontrent, ça fait des étincelles;
    they strike sparks off each other ils se stimulent mutuellement
    (b) (flash, trace → of excitement, wit) étincelle f, lueur f; (→ of interest, enthusiasm) lueur f;
    she hasn't a spark of common sense elle n'a pas le moindre bon sens;
    his eyes retained a spark of life il restait une lueur de vie dans ses yeux
    ►► Physics spark chamber chambre f à étincelles;
    Electricity spark coil bobine f d'allumage;
    Cars spark gap écartement m des électrodes;
    Cars spark plug bougie f;
    spark plug spanner clé f à bougie
    (trigger → interest, argument) susciter, provoquer;
    the incident was the catalyst that sparked the revolution c'est l'incident qui a déclenché la révolution;
    the news sparked off an intense debate la nouvelle déclencha un débat animé

    Un panorama unique de l'anglais et du français > spark

  • 3 shower

    A n
    1 ( for washing) douche f ; to have ou take a shower prendre une douche ; to be in the shower être sous la douche ;
    2 Meteorol averse f ; light/heavy shower petite/grosse averse ;
    3 (of confetti, sparks, fragments) pluie f (of de) ; (of praise, blessings, gifts) avalanche f (of de) ;
    4 US bridal/baby shower fête donnée à l'occasion d'un mariage/d'une naissance où chaque invité apporte un cadeau ;
    5 GB péj ( gang) bande f.
    B modif [cubicle, curtain, head, rail, spray] de douche.
    C vtr
    1 ( wash) doucher [dog, child] ;
    2 to shower sth on ou over sb/sth, to shower sb/sth with sth [fire, explosion, volcano] faire pleuvoir qch sur qn/qch ; [person] asperger qn/qch de qch [water, champagne etc] ; sparks showered me je me suis trouvé sous une pluie d'étincelles ;
    3 fig to shower sb with sth, to shower sth on sb couvrir qn de [gifts, blessings, compliments] ; I was showered with praise on m'a couvert de louanges.
    D vi
    1 [person] prendre une douche ;
    2 petals/sparks showered on me une pluie de pétales/d'étincelles est tombée sur moi ; ash showered down une pluie de cendres est retombée.

    Big English-French dictionary > shower

  • 4 splutter

    splutter [ˈsplʌtər]
    crachoter ; ( = stutter) bredouiller
    * * *
    ['splʌtə(r)] 1.
    noun ( of person) ( spitting) crachotement m; ( stutter) bafouillement m; ( of engine) crachotement m; (of fire, sparks) grésillement m
    2.
    transitive verb (also splutter out) bafouiller [excuse, apology, words]
    3.
    intransitive verb [person] ( stutter) bafouiller; ( spit) crachoter; [fire, fat, candle, match, sparks] grésiller

    English-French dictionary > splutter

  • 5 spark

    1. noun
    1) (a tiny red-hot piece thrown off by something burning, or when two very hard (eg metal) surfaces are struck together: Sparks were being thrown into the air from the burning building.) étincelle
    2) (an electric current jumping across a gap: a spark from a faulty light-socket.) étincelle
    3) (a trace (eg of life, humour): a spark of enthusiasm.) étincelle
    2. verb
    1) (to give off sparks.) jeter des étincelles
    2) ((often with off) to start (a row, disagreement etc): Their action sparked off a major row.) déclencher

    English-French dictionary > spark

  • 6 sparkle

    1. noun
    1) (an effect like that made by little sparks: There was a sudden sparkle as her diamond ring caught the light.) étincellement
    2) (liveliness or brightness: She has lots of sparkle.) éclat
    2. verb
    1) (to glitter, as if throwing off tiny sparks: The snow sparkled in the sunlight.) étinceler
    2) (to be lively or witty: She really sparkled at that party.) briller

    English-French dictionary > sparkle

  • 7 strike

    1. past tense - struck; verb
    1) (to hit, knock or give a blow to: He struck me in the face with his fist; Why did you strike him?; The stone struck me a blow on the side of the head; His head struck the table as he fell; The tower of the church was struck by lightning.) frapper
    2) (to attack: The enemy troops struck at dawn; We must prevent the disease striking again.) attaquer
    3) (to produce (sparks or a flame) by rubbing: He struck a match/light; He struck sparks from the stone with his knife.) faire jaillir
    4) ((of workers) to stop work as a protest, or in order to force employers to give better pay: The men decided to strike for higher wages.) faire grève
    5) (to discover or find: After months of prospecting they finally struck gold/oil; If we walk in this direction we may strike the right path.) trouver
    6) (to (make something) sound: He struck a note on the piano/violin; The clock struck twelve.) sonner
    7) (to impress, or give a particular impression to (a person): I was struck by the resemblance between the two men; How does the plan strike you?; It / The thought struck me that she had come to borrow money.) frapper
    8) (to mint or manufacture (a coin, medal etc).) frapper
    9) (to go in a certain direction: He left the path and struck (off) across the fields.) prendre, aller
    10) (to lower or take down (tents, flags etc).) démonter; amener
    2. noun
    1) (an act of striking: a miners' strike.) grève
    2) (a discovery of oil, gold etc: He made a lucky strike.) découverte
    - striking - strikingly - be out on strike - be on strike - call a strike - come out on strike - come - be within striking distance of - strike at - strike an attitude/pose - strike a balance - strike a bargain/agreement - strike a blow for - strike down - strike dumb - strike fear/terror into - strike home - strike it rich - strike lucky - strike out - strike up

    English-French dictionary > strike

  • 8 splutter

    A n ( of person) ( spitting) crachotement m ; ( stutter) bafouillement m ; ( of engine) crachotement m ; (of fire, sparks) grésillement m.
    B vtr ( also splutter out) bafouiller, bredouiller [excuse, apology, words].
    C vi [person] ( stutter) bafouiller, bredouiller ; ( spit) crachoter, postillonner ; [fire, fat, candle, match, sparks] grésiller, crépiter ; the engine spluttered to a stop le moteur s'est arrêté dans un crachotement.

    Big English-French dictionary > splutter

  • 9 место гуляния на улице Спаркс

    n
    cultural. mail de la rue Sparks (Канад.)

    Dictionnaire russe-français universel > место гуляния на улице Спаркс

  • 10 HUITEQUI

    huîtequi > huîtec.
    *\HUITEQUI v.i., être battu.
    *\HUITEQUI v.t. tê-., frapper, battre quelqu'un.
    " têtopêhua, têhuîtequi ", il chasse, il bat l'ennemi - he charges, he strikes out at the foe. Est dit de l'homme vaillant. Sah10,23.
    " têhuîtequi, têtopêhua, têmictia, tênezcacâhua ", il frappe, il bouscule, il maltraite, il laisse des marques (sur ceux qu'il agresse) - he strikes, he charges at them; he kills, he leaves his mark on them. Est dit du meurtrier. Sah10,38.
    " têhuîtequi, têcuâtepitzinia ", il frappe les gens, il les blesse à la tête - he beats one, wounds one on the head. Est dit du bandit. Sah10,39.
    " in âquin quîzaznequi ômpa quihualhuîtequih, quixihxilih ", alors ils frappent, ils transpersent celui qui veut sortir - him who tried to go out they there struck; they stabbed him. Sah12,55.
    " quinhuîtequih quintetepachoah ", ils les frappent, ils les lapident.
    Sanction de ceux qui ont commis une faute au combat. Sah8,53.
    " quinhuîtequi quinmictia in mâmazah, in têcuânimeh ", il fait sa proie des cerfs et des bêtes sauvages, il les tue - it preys on, it slays the deer, the wild beasts.
    Est dit de l'aigle doré itzcuâuhtli. Sah11,41.
    " quinhuâlhuîtequih " ", ils les frappent - they beat them hence. Sah2,98.
    " inic ahmo quimahhuazqueh quincuecuenochihchîhuazqueh ahnozo quinhuîtequiz întlâcahuân ", qu'ils n'insultent pas, qu'ils ne traitent pas avec une folle arrogance, qu'ils ne battent pas leurs esclaves. Sah4,34.
    " ômpa on tlâlli ic nimitzhuîtequiz ", je vais te jeter là à terre - there to the earth I shall hurl thee. Sah4,83.
    *\HUITEQUI v.t. tla-., battre quelque chose.
    " in ic coyah cintli, zan quimatlatema, zan quihuîtequih ", pour égrener le maïs, ils le mettent simplement dans un filet et ils le battent. Launey II,248.
    " quihuîtequi in calîxcuatl, in tlaîxcuatl ", il frappe le portail, le linteau de la porte - he struck the portal, the lintel. Sah4,103.
    " in ihcuâc ôahcito têchân, in ayamo calaqui calihtic oc ye achto ithualnepantlah ic tlahuîtequi in macpalli ", when he came to reach one's home, but had not yet entered the house, first of all he struck the midpoint of the courtyard with the forarm. Sah4,103.
    " auh yohualtica in tlacuahcua in tlahuîtequi ", mais de nuit il mange, il se livre à la prédation - but at night it eats, it preys on (its victims). Est dit de l'aigle nocturne. Sah11,40.
    *\HUITEQUI v.réfl. à sens passif, on le bat.
    " mâmachîhua âmatl mocuepa mohuîtequi ", on en fait du papier, il devient du papier, on le bat.
    Est dit du figuier âmacuahuitl. Sah11,111.
    " in mohuîtequi, tlexôchitl îtech huâlquîza", quand on le frappe des étincelles en sortent - when it is struck, sparks come out from it. Sah11,229.
    *\HUITEQUI v.réfl. et v.bitrans. motla-.,
    1.\HUITEQUI se frapper, se heurter.
    " acah motlahuîtequi ", celui qui se heurte - el que se golpea.
    Cod Flor XI 146r = ECN9,192.
    " ômotlahuîtec ", il s'est heurté - se golpeo. Cod Flor XI 168 = ECN9,192.
    " acah motlahuîtequi ", quelqu'un se heurte.
    " yehhuâtl îca ôhuâlmilacatzoa, commomâmaltia, ic mohuîtequi in huictli, in mecapalli ", he brought upon and burdened and visited upon him self misery and affliction. Sah4,35.
    2.\HUITEQUI tomber en trébuchant.
    " ayac huel mahhuaya ahnôzo motlahuîtequiya ", personne ne devait se disputer ni tomber - no one might quarrel nor fall. Sah4,49.
    " intlâ nehnemi motepotlamia motecuînia motlahuîtequi ", et s'il se promène, il achoppe, il trébuche, il tombe - if he walked, he stumbled, tripped, fell. Conséquence de la colère du dieu Omacatl. Sah1,33.
    " môztla huîptla motlahuîtequiz ", demain [ou] le jour d'après, il trébuchera et tombera. Sah6,64.
    Cf. le passif-impers. huîteco.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > HUITEQUI

  • 11 INIC

    inic:
    *\INIC conjonction, introduit des complétives.
    " pipixauhtihcaca inic nêciya ", it looked as if it were showering (sparks). Présages de l'arrivée des Espagnols. Sah12,1.
    " cencah huehca in yah inic mahcoquetz ", very far did it go as it rose upward. Est dit d'une inondation. Sah12,2.
    " inic quînnâhualittatoh inic quînnemilitoh ", in order to go t.o spy upon them, to find out about them. Premier bateau espagnol. Sah12,5.
    " âcaltica in yahqueh inic quimittatoh ", it was in boats that they went in ordre to go to see them. Sah12,5.
    " inic mihtoa nâuhtlân tôztlân mictlâncuauhtlah ", en ces lieux que l'on nomme Nauhtlan, Toztlan, Mictlanquauhtla. Sah12,9.
    " tlanâhuatihqueh inic tlapiyelôya ", ils ont donné les ordres pour qu'on exerce la surveillance. Sah12,9.
    " quihuâlnacazhuitzana inic mocuitlalpia ", dont on saisit les coins pour le ceindre. Sah12,12.
    " tênchîlnâhuacayoh in tilmahtli inic molpia ", le manteau à la bordure en anneaux rouges pour se le nouer. Sah12,12.
    " ca ye îxquich inic tihuâllahtiyahqueh totêcué ", c'est bien là tout. avec quoi nous sommes venus, oh! notre seigneur! Sah12,15.
    *\INIC forme des nombres ordinaux.
    " inic ôntetl tetzahuitl mochîuh nicân mexihco ", a second evil omen came to pass here in Mexico. Présages de l'arrivée des Espagnols.
    Sah12,2.
    " inic êtetl tetzahuitl ", le troisième présage - a third evil omen. Présages de l'arrivée des Espagnols. Sah12,2.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > INIC

  • 12 PIPIXAHUI

    pîpixahui > pîpixauh.
    *\PIPIXAHUI v.impers., pleuvoir à petites gouttes, tomber de la neige.
    Esp., lloviznar, cerner o caer nieve (M).
    derramarse grano v otras cosas (M I 37v.).
    caer nieue o granizo (M I 23r.).
    llouiznar (yn.quiauitl.pipixaui M I 80r.).
    Angl., to drizzle or to snow (K).
    " pîpixauhtihcaca inic nêciya ", il semblait qu'il pleuvait (des braises) - it looked as if it were showering (sparks).
    Présage l'arrivée d.es espagnols. Sah12,1.
    " iuhquin in tlexôchtli pîpixauhtiuh ", comme s'il pleuvait des braises - as if showering glowing coals. Présage l'arrivée des espagnols. Sah12,2.
    " iuhquin pîpixahuiz, îpan tepêhuiz, îpan tzehtzelihuiz in îtiyamic ", comme si ses marchandises allaient pleuvoir, tomber en pluie, se répandre sur elle - it was as if would sprinkle, shower, and rain her wares upon her. Sah4,2.
    " iuhquin îpan tzehtzelihui, iuhquin îpan pîpixahui, iuhquin momoloca îlhuil, îmahcêhual, îcnôpil ", c'est comme si sa forturne, son mérite, sa chance, tombait à verse, tombait en pluie sur lui, comme si ça bouillonnait - it was as if his fortune, his deserts, his good luck rained down upon him as if it sprinkled on or swirled about him. Sah4,30.
    " pîpixauhtihcac, motetepêuhtihcac, tzehtzeliuhtihcac ", (ses fleurs) pleuvent, tombent en pluie, se répandent - it is raining, scattering, showering down (its blossoms). Est dit de la plante izquixôchitl. Sah11,202.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > PIPIXAHUI

  • 13 TECPATL

    tecpatl:
    Silex.
    Angl., flint.
    Décrit en Sah11,229.
    Cité dans une liste de pierres tirées de mines. Sah11,222.
    " ca cencah huel quîxihmatih in tecpatl, in itztli ", ils connaissent très bien le silex, l'obsidienne. Est dit des Chichimèques. Launey II 230 = Sah10,173.
    Une variété est nommée xoxôuhqui tecpatl. R.Siméon traduit: émeraude grossière. Dib Anders XI 229 traduisent green flint ou green jasper.
    1.\TECPATL servait à allumer le feu.
    " inin tleyoh in mohuîtequi, tlexôchitl îtech huâlquîza, tlatla, tlatlatia, tlatlecâhuia, tleyôhua, tleti ", ce (silex) a du feu, quand on le frappe des étincelles en sortent, qui brûlent, qui mettent le feu, qui font brûler, qui brûlent, qui font du feu - this (flint) has fire. When it is struck, sparks come out from it, (which) burn things, set things afire, cause things to ignite ; (which) make ablaze, set flamming. Sah11,229.
    2.\TECPATL servait de couteau pour le sacrifice rituel.
    " inic têmictiah têeltehtequih îxcuâêhuatica yehhuatl in tecpatl huellatêntilli ", ils tuent les gens, ils leur ouvrent la poitrine avec un couteau en silex a manche en cuir, aux bords très tranchants - to slay one to cut open his breast with a broad, leather-hafted knife ; this was a well-sharpened flint knife. Sah9,66.
    " conelcoyôniah in malli îca tecpatl îtôca îxcuahuac ", ils percent la poitrine du prisonnier avec un couteau en silex nommé ixcuahuac - they opened the breast of the captive with a flint called ixquauac. Sah7,28.
    Dans une liste d'objets nécessaires au culte au tlacatecolocalco. Prim.Mem. f. 268r.
    3.\TECPATL le motif du couteau sacrificiel servait de parure.
    " tecpatl îcuânepantlah ihcatiuh tlapalihhuitl inic tlachîhualli ", un couteau de silex se dresse au sommet de son crâne, fait en plumes rouges - ein Feuermesser steht auf seinen Scheitel, aus roten Federn ist er gefertigt. Décrit Ixteocaleh. Sah2,76 = Sah 1927,108.
    4.\TECPATL servait de stylet.
    " îca tecpatl quitocatihuih in tlîlantli inic tlatecpaihcuiloah ", à l'aide d'un silex, ils suivent le modèle pour former le dessin avec le silex (comme stylet).
    Est dit des orfèvres travaillant l'or. Sah9,76.
    5.\TECPATL servait à travailler les pierres précieuses.
    " inic quihchiquih tecpatl tlatetzotzontli ", ils les grattent avec un silex taillé - they scarped them with a worked flint tool.
    Est dit des lapidaires qui travaillent les pierres précieuses. Sah9,81.
    6.\TECPATL servait de pointe de flèche.
    Cf. Sah10,185 = Launey II 256.
    7.\TECPATL retiré du corps par une opération magique.
    " âmatl, tecpatl, itztli, ocuilin têtech câna, têtech quiquîxtia ", elle prend, elle fait sortir du corps de ses patients du papier, des morceaux de silex ou d'obsidienne et des vers. Est dit de la mauvaise guérisseuse, tîcîtl. Sah10,53.
    8.\TECPATL comme parure.
    " tecpatl in îmapanca cah ", son bracelet est de silex - mit Feuersteinmessern besetzt ist sein Armring. Décrit Tezcatlipocatl. Sah 1927,34.
    * à la forme possédée inaliénable.
    " îcuâuhtlalpiâya côztic teôcuitlatl in îtecpayo ", son bandeau frontal à plumes d'aigle (avec) ses couteaux en or - his head band (with two tufs) of eagle feathers (ornamented) with obsidian knives fashioned of gold. Sah8,87.
    * pluralisé par reduplication: îtehtecpayo.
    "côztic teôcuitlatl in tlacanâhualli in îtehtecpayo in xiuhtôtôêhuatl", les (ornements en forme de) couteaux d'obsidienne de sa tunique de plumes de cotinga bleu, sont en minces feuilles d'or - the (ornaments of) flint knifes, for its covering of blue cotinga feathers, were of thin gold (plate) - Sah8,33.
    *\TECPATL calendrier, 18ème signe du tônalâmatl.
    'ce tecpatl', signe favorable. Sah4,77
    concerne particulièrement ceux qui préparent le pulque. Sah4,79.
    'chicuacen tecpatl', signe défavorable. Sah4,29.
    'chicôme tecpatl', signe favorable, comme tous les signes comportant le chiffre 7. Sah4,57.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TECPATL

  • 14 TLATIA

    A.\TLATIA tlâtia > tlâtih.
    *\TLATIA v.t. tla-., cacher.
    Métaph. tuer qqn.
    " tlatlâtia ", elle cache des choses.
    Est dit de la fourmi, azcatl. Sah11,89.
    " zan quitlâtîz tanahco ", il ne pourra que le cacher dans un panier.
    Il s'agit d'un vêtement qu'il n'a pas le droit de porter. Sah2,137.
    " nohuiyân xictzahtzacuacân, xictlâtîcân in ôticnêxtihcah ", enfermez, cachez partout ce que nous avions découvert. Launey II 200,
    " oncân tlatlâtihqueh in îneâltiâyân catca quetzalcôâtl in îtôcâyohcân âtêcpanâmôchco ", ils cachèrent tout près du bain de Quetzalcoatl, à l'endroit nommé Atecpanamochco. Launey II 200.
    " contlâtiâyah, contôcayah, contlâlpachoâyah ", ils les cachaient, ils les enterraient, iles les recouvraient de terre - alli los escondian (los pellejos de los desollados) y alli los enterraban, alli los cubrian con tierra. W.Jimenez Moreno 1974,27.
    " quînâya quitlâtia in nâyôtl, in tahyôtl ", il cache, il dissimule la maternité, la paternité - he hides, he conceals motherliness (and) fatherliness.
    Est dit du mauvais chef des marchands, Sah10,60.
    " ahtle quitlâtia, ahtle quînâya ", il ne dissimule rien, il ne cache rien. Est dit de celui qui se confesse. Sah6,34.
    *\TLATIA v.réfl., se dissimuler.
    " in âquin zan motlâtih, zan mînâx ", celui qui s'est dissimulé, qui s'est caché. Sah2,90.
    " motlâtihqueh mînâxqueh ", ils se sont cachés, ils se sont dissimulés. Sah12,45.
    *\TLATIA v.réfl. à sens passif, être caché.
    " ommotlâtia ommocâhua in îmêhuayo tlâcah ômpa yopico ", on cache, on laisse les peaux humaines à Yopico. Sah2,58.
    B.\TLATIA tlatia > tlatih.
    *\TLATIA v.t., brûler,
    " quitlatiâyah ", ils brûlaient (tout cela) they burned (all this).
    Sah9,67.
    " contlatiah contlecahuiah ", ils les brûlent, ils y mettent le feu. Sah2,153.
    " quitlatiah in îpân îhuân îtilmah îhuân îmâxtli ", ils brûlent sa bannière, son manteau et son pagne. Sah2,138.
    " quitlatiah in âmatl îhuân copaltêteoh, îhuân ôltêteoh ", ils brûlent les papiers, les idoles en copal et les idoles en caoutchouc - sie verbrennent Papier und die Götterfiguren aus Kopal und Katschuk. Sah 1927, 123 = Sah2,85.
    " mochi quitlatia înohmah ", elle brûle tout elle-même. Sah2,138.
    " in ôcontlatihqueh niman ye ic colôllâliah quitepêuhtitlâliah in tlexôchitl ", quand ils l'ont tout à fait brûlé, ils roulent, ils entassent les braises.
    Il s'agit de l'incinération du défunt. Launey II 294 = Sah3,44.
    " inin tleyoh in mohuîtequi, tlexôchitl îtech huâlquîza, tlatla, tlatlatia, tlatlecâhuia, tleyôhua, tleti ", ce (silex) a du feu, quand on le frappe des étincelles en sortent, qui brûlent, qui mettent le feu, qui font brûler, qui brûlent, qui font du feu - this (flint) has fire. When it is struck, sparks come out from it, (which) burn things, set things afire, cause things to ignite ; (which) make ablaze, set flamming. Sah11,229.
    " motlatia mopetlacaltema in îmâmatlatqui in îpan ômicqueh ", on brûle les vêtements de papiers dans lesquels ils sont morts (et) qui sont mis dans une malle en vanerie. Sah2,150.
    " quitlatiâyah âmatl, in mihtoa ic quitlamaca tletl ", ils brûlaient le papier, comme on disait, il le donnaient au feu - they burned the paper array; as was said thus they fed the fire.
    Rituel en l'honneur de Xiuhtêuctli. Sah4,87.
    " in ye huel yohualnepantlah, in yehhuâtl têcohuanôtza niman ye ic moxtlâhua, yehhuâtl in âmatl quitlatia tlaôlchipinîlli ", à minuit juste, celui qui offre le banquet, aussitôt paie ses dettes (aux dieux), il brûle du papier taché de caoutchouc liquide. Sah9,33 (tlätia).
    " quitlatia, quicocototza in îcuitlaxcôl ", il brûle, il déchire les intestins - lo quema, le despedaza los intestinos. Décrit les effets de la plante tochtetepon.
    Cod Flor XI 131r = ECN11,78 = Acad Hist MS 231v = Sah11,131.
    " quinihcuâc in yohuâlnapantlâh quitlatiâyah ômpa in quitôcâyôtîayah teôithualco, cuâuhxicalco, tzompantitlan ", alors à minuit ils le brûlaient à l'endroit qu'ils nommaient la cour du temple, dans la coupe de l'Aigle, près du ratelier aux crânes - then when it was midnight, they burned it there in (the place) which they called the god's courtyard at the eagel vessel, (or) on the skull rack. Rituel mortuaire. Sah4,69.
    " in ce tlâcatl ceyohual quitlâza in tlatlatia, in tlâuhhuia ", un homme passe la nuit en brûlant (du bois), en faisant de la lumière. Sah3,8.
    *\TLATIA v.réfl., prendre feu.
    " înohmatca motlatih ", de lui-même il prit feu. Launey II 200.
    *\TLATIA v.réfl. à sens passif, être brûlé.
    " in îêhuayo motlatia huel tecolti ", sa peau est brûlée, bien carbonisée - its skin is burned, well
    carbonized. Sah11,190.
    Note: Molina et Garibay confondent 'tlâtia' et 'tlatia'.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLATIA

  • 15 TLATLA

    tlatla > tlatla.
    *\TLATLA v.inanimé, brûler, s'enflammer, briller, éclairer.
    " in ihcuâc cuahuitl tlatla cencah huel totônie îhuân ahmo pôcyoh ", quand le bois brûle il chauffe très bien et ne fume pas. CF XI 180r = ECN9,214 = Sah11,191.
    " in ihcuâc zan tlazôlli tlatla, cencah pôcyôhua, ahmo no cencah totônia ", quand seules des ordures brûlent ça fume beaucoup et ça ne chauffe pas beaucoup - cuando solo arde basura ahuma mucho, no calienta mucho.
    Cod Flor XI 180r = ECN9,214 = Sah11,191.
    " in cuahuitl ahnôzo tlachinôlâcatl in tlatlaz, in îtlân iucciz tamalli ", le bois ou les roseaux à faire du feu brûleront, sur quoi cuiront les tamales - the wood or the combustible cane to burn, on which the tamales would cook. Sah9,33.
    " inin tleyoh in mohuîtequi, tlexôchitl îtech huâlquîza, tlatla, tlatlatia, tlatlecâhuia, tleyôhua, tleti ", ce (silex) a du feu, quand on le frappe des étincelles en sortent, qui brûlent, qui mettent le feu, qui font brûler, qui brûlent, qui font du feu - this (flint) has fire. When it is struck, sparks come out from it, (which) burn things, set things afire, cause things to ignite ; (which) make ablaze, set flamming. Sah11,229.
    " niman ic tlatla in ôconcâhuaco xiuhcôâtl ", alors le serpent de feu qu'il a laissé brûle - then the fire serpent which he had come to leave, burned. Sah9,65.
    " niman nô ihcuâc tlatla in îxquich nextlâhualli âmatl ", à ce moment aussi brûlent tous les papiers, les offrandes de sang. Sah2,88.
    " ithualnepantlah in tlatla ", elles brûlent au milieu de la cour. Il s'agit des parures en papier des petites figurines des montagnes. Sah2,153.
    " tlatîlôni, tlatlani, chichinôlôni, tlatla, chichinôlo ", il mérite d'être brûlé, il brûle, il mérite d'être consumé par le feu, il brûle, il se consume au feu - he merits being committed to flames, burned, consumed by fire, he burns, he is consumed by fire. Est dit du sodomite. Sah10,38.
    " tlatlaqueh ", ils brûlèrent - sie verbrannten. W.Lehmann 1938,62
    " ahmo tlatla ", aucun feu ne brûle - kein Feuer brennt. Sah 1950,110:8.
    " tlatlatihuîtz ", il arrive en flamme - came burning. Sah9,65.
    " tlahtlatlatoc ", il est en train de brûler - lay burning.
    " in iyetl tlahtlatlatoc ", les tubes à tabac sont en train de brûler - the tubes of tobacco which lay burning. Sah9,37.
    " huâlpotzâhui in înenepil iuhquin tlatla ", sa langue gonfle comme si elle brûlait - his tongue swells as if it burned. Décrit les effets de la piqûre de l'insecte tlâlxiquipilli. Sah11,91.
    " zan monohmahhuih in tlatlac cuetlan ", spontanément (le temple) brûle, il flambe - quite of its one accord, (the house of the demon Uitzilopochtli) burned; it flared greatly.
    Présages, arrivée des espagnols. Sah12,2.
    " in nêz ye tlatla in tlaquetzalli ", quand (le feu) apparaît, les colonnes brûlent déjà - when (the fire) appeared, already the wooden pillars were burning.
    Présages de l'arrivée des Espagnols. Sah12,1.
    " aocmo huel ceuh huel tlatlac ", il n'a plus pu s'éteindre, tout a brûlé - it could not be put out ; it all burned. Incendie d'un temple. Sah 12, 2.
    " quitlatiâyah in ôme xôchicuahuitl: auh ihcuâc oc centlamantli ic quixiptlahyôtiâyah quichihchîhuayah zan no xôchicuahuitl: yehhuâtl tlatlaya, quitlatiayah, quitlecahuiâyah ", ils brûlaient les deux bâtons fleuris et alors ils fabriquaient et ornaient encore un bâton fleuri, qui brûlait, qu'ils brûlaient, auxquel ils mettaient le feu - they burned the two flowered poles. And then they fashioned and adorned still another flowered pole. This they ignited, set to fire and burned. Sah4,26-27.
    " nocuitlapan tlatla ", mes reins me font mal.
    Note: devenir un feu, brûler, vient d'une variante de (tle)-tl = feu + suffixe 'tla' qui forme des verbes intransitifs. R.Andrews Introd 479.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLATLA

  • 16 TLECAHUIA

    tlecâhuia > tlecâhuih.
    *\TLECAHUIA v.t. tla-., mettre le feu à une chose.
    Allem.. dem Feuer preisgeben, Feuer an etw. legen ; (Schlange) brennenden Biß Versetzen ;
    (Streitsüchtiger) schmertzhaftes Leid antun. SIS 1950,383.
    " contlecâhuiah ", ils y mettent le feu. Sah2,74 et Sah2,153.
    " quitlemînah, quitlecâhuiah in cuezcomatl ", ils incendient. ils font brûler le la réserve à grains. Sah2,157.
    " quitlatiâyah in ôme xôchicuahuitl: auh ihcuâc oc centlamantli ic quixiptlahyôtiâyah quichihchîhuayah zan no xôchicuahuitl: yehhuâtl tlatlaya, quitlatiayah, quitlecâhuiâyah ", ils brûlaient les deux bâtons fleuris et ensuite ils façonnaient, ils ornaient encore un autre bâton fleuri qu'ils allumaient, auquel ils mettait le feu, qu'ils brûlaient - they burned the two flowered poles. And then they fashioned and adorned still another flowered pole. This they ignited, set to fire and burned. Sah4,26-27.
    " inin tleyoh in mohuîtequi, tlexôchitl îtech huâlquîza, tlatla, tlatlatia, tlatlecâhuia, tleyôhua, tleti ", ce (silex) a du feu, quand on le frappe des étincelles en sortent, qui brûlent, qui mettent le feu, qui font brûler, qui brûlent, qui font du feu - this (flint) has fire. When it is struck, sparks come out from it, (which) burn things, set things afire, cause things to ignite ; (which) make ablaze, set flamming. Sah11,229.
    " ayâc quitlecahuih zan monohmah tlecâhuih in îcal diablo huitzilopochtli ", personne n'a mis le feu à la maison du démon Huitzilopochtli, elle a brûlé d'elle-même - no one had set fire to the house of the demon Uitzilopochtli: only of itself it burst into flames.
    Présages de l'arrivée des Espagnols. Sah12,1.
    " contlequechia, contlemîna, contlecâhuia in otonteôcalli îhuân in îxquich teôcalli in înteôcal tlâtlâcatecoloh ", ils mettent le feu, ils font flamber, ils incendient les temples otomis et tous les temples, les temples des démons. Sah12,77 (contlecavia).
    " quitlecahuicoh in înteôcal ", ils sont venus incendier leur temple. W.Lehmann 1938,216.
    Note: ne pas confondre avec tlehcahuia qui signifie: monter, escalader, porter une chose en haut.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLECAHUIA

  • 17 TLEMOYOTONTLI

    tlemoyotôntli, diminutif sur tlemoyotl.
    Petite étincelle.
    " in mocemitta iuhquinmâ tlemoyototônti îtech tzitzicuica ", quand on l'examine avec soin c'est comme si de petites étincelles en jaillissait - when examined with care, it is as if little sparks continually fly from it. Décrit l'ambre. Sah11,225.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLEMOYOTONTLI

  • 18 TLETI

    tleti > tleti-.
    *\TLETI v.inanimé, faire des flammes, faire du feu.
    " inin tleyoh in mohuîtequi, tlexôchitl îtech huâlquîza, tlatla, tlatlatia, tlatlecâhuia, tleyôhua, tleti ", ce (silex) a du feu, quand on le frappe des étincelles en sortent, qui brûlent, qui mettent le feu, qui font brûler, qui brûlent, qui font du feu - this (flint) has fire. When it is struck, sparks come out from it, (which) burn things, set things afire, cause things to ignite ; (which) make ablaze, set flamming. Sah11,229.
    Form: sur tletl.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLETI

  • 19 TLEXOCHTLI

    tlexôchtli:
    Braise, charbon ardent.
    Esp., brasa o asqua (M).
    llama pequeña, centella de fuego, brasa. Garibay Llave 375.
    " contema tlecuazco in tlexôchtli ", il met la braise dans le foyer - er schüttet die Glut in den Feuerherd. Sah 1927, 115.
    " in tlexochitl tetepêuhtiuh ", la braise est en train de se répandre. Sah2,101.
    " in ontlenâmacac, in tlexôchtli tlecuazco contema ", lorsqu'il a fini d'encenser il met la braise dans le foyer - when he had offered incense, he cast the coals into the hearth. Sah9,38.
    " concui in copalli, contema in tlemâco, in oncân yetiuh tlexôchtli ", il prend du copal, le met dans la cuillère à encens, où se trouve la braise. Sah8,62.
    " întlemah tlexôchtli ontêntiuh ", leur cuillères à encens pleines de braises. Sah8,63.
    " concuih in copalli, contêmah in întlemahco in oncân têntiuh tlexôchtli ", ils prennent de la résine de copal, la placent sur leur cuillère à encens, où il y a plein de braise. Sah3.63.
    " in tlexôchitl quihuâltemah tlemahco îpan contepêhuah in iztac copalli ", dans la cuillère à encens, ils placent des braises, sur elles ils répandent de l'encens blanc. Sah2,74 (tlemâco).
    " quixopilohtihuetzi in tlexôchtli, in tletl ", il ramasse rapidement les braises, le feu. Sah2,151.
    " cencah côztic, cencah mahuiztic, iuhquin tlexôchtli mani ", il est très jaune, très merveilleux, comme de la braise - muy amarilla, muy maravillosa, esta como brasa.
    Cod Flor Xl 213v = ECN11, 104 = Acad Hist MS 317v.
    " in ôcontlatihqueh niman ye ic colôllâliah quitepêuhtitlâliah in tlexôchitl ", quand ils l'ont tout à fait brûlé, ils roulent, ils entassent les braises.
    Il s'agit de l'incinération du défunt. Launey II 294 = Sah3,44.
    " inin tleyoh in mohuîtequi, tlexôchitl îtech huâlquîza, tlatla, tlatlatia, tlatlecâhuia, tleyôhua, tleti ", ce (silex) a du feu, quand on le frappe des étincelles en sortent, qui brûlent, qui mettent le feu, qui font brûler, qui brûlent, qui font du feu - this (flint) has fire. When it is struck, sparks come out from it, (which) burn things, set things afire, cause things to ignite ; (which) make ablaze, set flamming. Sah11,229.
    " iuhquin in tlexôchtli pipixâuhtiuh ", comme s'il pleuvait de la braise - as if showering glowing coals. Présages de l'arrivée des Espagnols. Sah12,2.
    " in îelpan îhuân îquechtlân cencah tlatlâuhqui iuhquin tlexôchtli ", sa poitrine et son cou sont très rouges comme de la braise. Décrit le serpent tetzauhcôâtl. Sah11,81.
    * métaphor., " nicaquia in tlexôchtli, in tlecuahuitl ", je donne de la peine, du souci, le mauvais exemple.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLEXOCHTLI

  • 20 TLEYOHUA

    tleyôhua > tleyôhua.
    *\TLEYOHUA v.inanimé, faire des braises, brûler, en parlant d'un feu.
    " inin tleyoh in mohuîtequi, tlexôchitl îtech huâlquîza, tlatla, tlatlatia, tlatlecâhuia, tleyôhua, tleti ", ce (silex) a du feu, quand on le frappe des étincelles en sortent, qui brûlent, qui mettent le feu, qui font brûler, qui brûlent, qui font du feu - this (flint) has fire. When it is struck, sparks come out from it, (which) burn things, set things afire, cause things to ignite ; (which) make ablaze, set flamming. Sah11,229.
    *\TLEYOHUA v.i., s'élever en dignité, en honneur.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLEYOHUA

См. также в других словарях:

  • Sparks — Sparks, 1972 Основная информация …   Википедия

  • Sparks, Maryland — Sparks is an unincorporated community that is located in northern Baltimore County, Maryland, United States. It is situated approximately 20 miles north of Baltimore, Maryland and is considered to be a suburb of the City of Baltimore. The… …   Wikipedia

  • Sparks — ist der Familienname folgender Personen: Chauncey Sparks (1884–1968), US amerikanischer Politiker Charles I. Sparks (1872–1937), US amerikanischer Politiker Dana Sparks (* 1961), US amerikanische Schauspielerin Hal Sparks (* 1969), US… …   Deutsch Wikipedia

  • Sparks (band) — Sparks (groupe) Pour les articles homonymes, voir Sparks. Sparks Pays d’origine …   Wikipédia en Français

  • Sparks (Band) — Sparks in London, November 1972 Die Sparks sind eine heute noch aktive Rockband um die Brüder Ron und Russell Mael, die Ende der 60er Jahre in Los Angeles gegründet wurde. Inhaltsverzeichnis 1 Ba …   Deutsch Wikipedia

  • Sparks Street — is a street in downtown Ottawa, Canada that was converted into an outdoor pedestrian street in 1966, making it the earliest such street or mall in North America. Sparks runs from Elgin Street in the east to Bronson Avenue. The Sparks Street Mall …   Wikipedia

  • Sparks (альбом) — Sparks Студийный альбом Sparks Дата выпуска 1971 Записан 1971 Жанры …   Википедия

  • Sparks Fly (canción de Taylor Swift) — «Sparks Fly» Sencillo de Taylor Swift del álbum Speak Now Lado B Haunted Publicación 18 de julio, 2011 Formato Descarga Digital CD Single …   Wikipedia Español

  • Sparks — Datos generales Origen Los Ángeles, Estados Unidos Estado en act …   Wikipedia Español

  • Sparks — Sparks, NV U.S. city in Nevada Population (2000): 66346 Housing Units (2000): 26025 Land area (2000): 23.920605 sq. miles (61.954080 sq. km) Water area (2000): 0.061642 sq. miles (0.159652 sq. km) Total area (2000): 23.982247 sq. miles (62.113732 …   StarDict's U.S. Gazetteer Places

  • Sparks (Texas) — Sparks Lugar designado por el censo de los Estados Unidos …   Wikipedia Español

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»